no m60 + mortar
war letztens auf so einem server wo es die regel gab ... was die m60 ist weis ich nur wie ist die gängige übersetzung für mortar ?
laut dict.cc
was damit gemeint die anti-tank minen ? der granatlauncher oder der mörser von den aufklärern ... o0
sorry für die dumme frage :D
laut dict.cc
mortar
mil. Minenwerfer {m}
mil. Granatwerfer {m}
mil. Mörser {m} [Geschütz]
mil. Minenwerfer {m}
mil. Granatwerfer {m}
mil. Mörser {m} [Geschütz]
was damit gemeint die anti-tank minen ? der granatlauncher oder der mörser von den aufklärern ... o0
sorry für die dumme frage :D
Beitrag erstellt in
Battlefield: Bad Company 2
hä was hat das eine mit dem anderen zu tun ... wenn das die server regeln sind kommen die von den admins der gameserver und nicht von meiner clientversion ^^
ich spiele auf deutschen, amerikanischen, russischen, französischen, spanischen servern ... und alle sprachen beherrsche ich nunmal dort auch nicht (ist ganz gut man versteht keinerlei flames)
Was er damit meint ist ganz einfach. Der Mörserangriff heißt in der englischen Version nunmal schlicht mortar strike (o.ä., spiele nie Sniper). Daher hättest du gleich gewusst was gemeint ist ;)
War in den alten BFs auch immer nervig mit den Namen der Flaggenpunkte, weil die immer mit übersetzt worden sind... Wenn alles einheitlich ist, ist es halt viel einfacher sich im Spiel zu verständigen.